je sort encore une fois du site officiel japonais et ma traduction est différente je comprend moins une hausse de sa défense et de son atk spe que une amélioration énorme de sa défense face au attaque spécial (donc une augmentation de sa Defense special ) ce qui me semble plus logique de ma part
Après il faut attendre qu un vrais traducteur face le boulot sur ca " とくこうとぼうぎょは飛躍的にパワ" car ces la que pose le probleme car ces a double sens j ai demande a 2 3 amis il pense plus comme moi (et le vois comme ca とくこうとぼうぎょは飛躍的にパワー )sauf 1 qui comprend une hausse des deux je vous laisse voir moi j en est mal au crane la si vous avez pas les base copier colle sur reverso la traduction est pas mal
http://www.pokemon.co.jp/ex/oras/pokemon/18.html